facets-and-rainbows

Kanji: 末, 未, and 本 (let’s climb a tree!)

I’ve got three kanji today, each made from the kanji for tree 木 with an extra line added!

…And yes, I do know exactly how you feel when you see 末 and 未.

Luckily, they actually kind of make sense! If you imagine yourself climbing a tree 木, the extra line always shows where you are.

For 本 (origin), you’re at the roots, the source of the tree. 本 is a common kanji that’s picked up some extra meanings through the years; it can also mean “book” (I guess you use books as sources of information?) or a counter for long skinny things (as in one “stick of” something—I guess roots ARE long and skinny).

  • 日本 (にほん) Japan (日=”sun”, “source of the sun” = “Land of the Rising Sun”)
  • 本物 (ほんもの) the real thing, the original one (物 thing)
  • 本屋 (ほんや) bookstore (-屋 store)
  • 一本 (いっぽん) one (of something long and skinny, 一 “one”)

For 未 (not yet), the biggest line is in the middle. That’s where you are—you haven’t reached the top of the tree yet.

  • 未来 (みらい) future (“hasn’t come yet” 来= come)
  • 未知 (みち) unknown (知 “know”)
  • 未成年 (みせいねん) minor, underage (“hasn’t become of age yet” 成 become, 年 year)

For 末 (end), the big line is way out at the very ends of the branches. You’ve reached the “end” of the tree now.

  • 週末 (しゅうまつ) weekend (週 week)
  • 結末 (けつまつ) conclusion (結 tie together)
  • 末っ子 (すえっこ) youngest child (子 child)

And if it’s any consolation, I don’t know of any words that are identical except that one has 未 and the other has 末, so you’ll at least have the rest of the word to help you out if you’ve got an ambiguous font style.

IS that any consolation? I PROMISE THEY LOOK WAY DIFFERENT TO ME NOW, THE HUMAN BRAIN IS AN AMAZING THING AND YOURS WILL FIGURE IT OUT EVENTUALLY.